久久青草精品38国产 - 久久人人98超碰人人澡 - 无码99久热只有精品视频在线 - 亚国产亚洲亚洲精品视频


您現(xiàn)在的位置:首頁>>翻譯園地>>行業(yè)資料行業(yè)資料

談職業(yè)翻譯人才培養(yǎng)與翻譯行業(yè)管理的接軌

點(diǎn)擊數(shù):30822015-10-02 22:08:12 來源: 《中國翻譯》

 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育是我國研究生教育的一種形式。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育區(qū)別于一般意義上的院校學(xué)科型教育,旨在針對翻譯職業(yè)的特殊要求,培養(yǎng)高層次、職業(yè)化、應(yīng)用型翻譯人才。

    隨著翻譯行業(yè)對翻譯應(yīng)用型人才需求的擴(kuò)大,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的設(shè)置已成為必然和現(xiàn)實(shí)。這一新興的專業(yè)學(xué)位教育如何逐漸實(shí)現(xiàn)與翻譯職業(yè)評價(jià)體系的有效接軌,從而成為國內(nèi)甚至國際上通行的“職業(yè)學(xué)位”(即一旦獲得這種學(xué)位就能進(jìn)入翻譯行業(yè)從業(yè)),也已經(jīng)成為教育管理部門和翻譯人才評價(jià)管理部門最為關(guān)心的問題。

    筆者主要就翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育、全國翻譯資格(水平)考試以及翻譯行業(yè)管理三者之間的有效銜接談?wù)勛约旱目捶ā?

    一、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位與翻譯資格(水平)考試的有效接軌

    全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Aptitude Test for Translators and Interpreters —— CATTI,以下簡稱“翻譯考試”)是一項(xiàng)國家級職業(yè)資格考試,是在全國實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的,對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價(jià)與認(rèn)定。該考試作為國家翻譯人才評價(jià)的統(tǒng)一、新型、社會(huì)化、科學(xué)化標(biāo)準(zhǔn),已納入國家職業(yè)資格證書制度的統(tǒng)一規(guī)劃。2003年12月,英語二、三級口筆譯考試首次推出,至2006年底,7個(gè)語種的二、三級口筆譯考試及英語同聲傳譯考試已全面推出。

    翻譯碩士專業(yè)學(xué)位和翻譯資格(水平)考試一個(gè)是職業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)模式,一個(gè)是翻譯專業(yè)人才評價(jià)體系,雖然兩者的工作形式不盡相同,但兩者之間在工作目的、導(dǎo)向以及作用還是有著很多內(nèi)在的聯(lián)系:

    1、兩者都是為翻譯行業(yè)提供高層次、實(shí)踐型、專業(yè)化人才的渠道,對提高我國翻譯隊(duì)伍的整體水平發(fā)揮著各自不可替代的重要作用;

    2、兩者的服務(wù)對象都是有志于從事翻譯工作,并以此為自身今后職業(yè)發(fā)展方向的人員;

    3、兩者在工作內(nèi)容上都強(qiáng)調(diào)要側(cè)重培養(yǎng)或者評價(jià)翻譯人員從業(yè)的實(shí)踐能力和應(yīng)用能力。

    可以說,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位和翻譯資格考試在管理層面上具有進(jìn)行合作的良好基礎(chǔ)。為更好地推動(dòng)我國翻譯教育事業(yè)及翻譯人才評價(jià)事業(yè)的雙發(fā)展,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位應(yīng)該和翻譯資格(水平)考試進(jìn)行有效銜接。

    如何來進(jìn)行有效銜接呢? 目前,國際、國內(nèi)有兩種銜接模式可以借鑒:1、獲得專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)證書的學(xué)生直接獲得相關(guān)專業(yè)的職業(yè)資格證書;2、專業(yè)學(xué)位學(xué)生獲得畢業(yè)證書必須通過相關(guān)專業(yè)的職業(yè)資格考試。目前,有關(guān)管理機(jī)構(gòu)正在論證實(shí)現(xiàn)兩者有效銜接的途徑,初步考慮:翻譯碩士專業(yè)高年級學(xué)生在修滿規(guī)定課程學(xué)分后,參加全國二級翻譯專業(yè)資格(水平)考試,可以免考“綜合能力”科目。二是翻譯碩士專業(yè)學(xué)生畢業(yè)須先獲得二級翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書才能獲得翻譯專業(yè)碩士學(xué)位證書。這種合作,不但符合雙方的共同目標(biāo),符合研究生教育的實(shí)際情況,也具有較強(qiáng)的可操作性。相信不久的將來,相關(guān)管理機(jī)構(gòu)將達(dá)成共識(shí),推出切實(shí)可行的實(shí)施方案。

    通過上述辦法,翻譯碩士學(xué)位教育就能夠同翻譯職業(yè)資格證書制度、專業(yè)技術(shù)職稱制度、行業(yè)準(zhǔn)入制度及行業(yè)規(guī)范管理有機(jī)結(jié)合起來,可以說真正達(dá)到了國際上通行的“職業(yè)學(xué)位”標(biāo)準(zhǔn)。

    二、實(shí)現(xiàn)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯資格(水平)考試以及翻譯行業(yè)管理的有機(jī)結(jié)合

    翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育、翻譯資格(水平)考試將為翻譯行業(yè)管理提供有力保障和支持。

    隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和中外合作交流領(lǐng)域的擴(kuò)大,翻譯服務(wù)以及與之相關(guān)的翻譯培訓(xùn)、出版和技術(shù)市場不斷拓展,已經(jīng)發(fā)展壯大成為一個(gè)產(chǎn)業(yè)。但翻譯作為一個(gè)新興行業(yè),尚不夠規(guī)范,缺乏必要的準(zhǔn)入制度,翻譯專業(yè)培訓(xùn)也遠(yuǎn)不能滿足市場對翻譯人才的需求,翻譯質(zhì)量難以保證。因此,建立一個(gè)科學(xué)、規(guī)范、行之有效的行業(yè)管理機(jī)制勢在必行。

    目前,中國尚沒有一個(gè)政府部門來統(tǒng)管整個(gè)翻譯行業(yè)。中國翻譯協(xié)會(huì)作為中國翻譯行業(yè)唯一的全國性專業(yè)組織,順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,在2004年第五屆全國理事會(huì)上修訂了章程,明確了中國譯協(xié)作為學(xué)術(shù)性、行業(yè)性團(tuán)體的性質(zhì),確定了中國譯協(xié)將積極進(jìn)行行業(yè)指導(dǎo),參與行業(yè)管理的工作方向。這是中國譯協(xié)與時(shí)俱進(jìn)的具體表現(xiàn),不僅對于中國譯協(xié)未來發(fā)展具有重要意義,也將對中國翻譯事業(yè)的繁榮產(chǎn)生積極的影響。

    翻譯專業(yè)資格(水平)考試的建立,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的設(shè)置,都為翻譯行業(yè)管理打開了思路、同時(shí)也提供了支持和保障。

    當(dāng)一個(gè)翻譯碩士專業(yè)學(xué)生拿到學(xué)位時(shí),他同時(shí)擁有全國翻譯專業(yè)資格(水平)二級證書(相當(dāng)于翻譯專業(yè)技術(shù)中級職稱),根據(jù)中國譯協(xié)章程規(guī)定,還有資格申請加入中國譯協(xié),成為中國翻譯協(xié)會(huì)的個(gè)人會(huì)員,從而納入翻譯行業(yè)管理的范圍。這對于一個(gè)即將走上工作崗位的人來講,是一舉多得;對于國家來講是培養(yǎng)了一個(gè)優(yōu)秀、合格的專業(yè)人才;對于翻譯行業(yè)來說是壯大了高層次、應(yīng)用型的職業(yè)翻譯隊(duì)伍和行業(yè)大軍,為行業(yè)管理奠定了良好的基礎(chǔ)。

    因此,實(shí)現(xiàn)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的設(shè)立、翻譯專業(yè)資格(水平)考試、翻譯行業(yè)管理三者之間的有效銜接和有機(jī)結(jié)合,是一項(xiàng)利國、利民、利翻譯事業(yè)健康發(fā)展的創(chuàng)新之舉。

    [作者簡介]黃友義,中國外文局副局長兼總編輯,國際翻譯家聯(lián)盟副主席,中國翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長

    (本文節(jié)選自《中國翻譯》2007年第4期)

【責(zé)任編輯:(Top) 返回頁面頂端
版權(quán)所有:淄博巴布羅翻譯有限公司
咨詢電話:13626383918  微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號(hào)紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號(hào)
郵箱:3102307357@qq.com