

翻譯O2O將引發(fā)翻譯行業(yè)變革
點擊數:20662016-06-03 22:23:30 來源: 淄博巴布羅翻譯有限公司
在全球化經濟加速,習總提出“一帶一路”雄偉的戰(zhàn)略構想,包含俄羅斯、日本、韓國、德國等六十多個國家和地區(qū),近四十億人口,幾十種語言,將極大的促進沿線各國的深度合作和交流,而合作與交流擺在我們面前最大的問題就是語言。如何跨越語言障礙,讓更多的中國企業(yè)走向世界,實現經濟共融,語言服務是目前亟需突破的市場困境。
市場訴求驅動翻譯行業(yè)變革
國內傳統(tǒng)翻譯行業(yè)幾十年如一日停滯不前,它已無法滿足快速發(fā)展的國際市場。中國一帶一路戰(zhàn)略是讓中國企業(yè)走出去,外企走進來,多邊化貿易合作,語言是一切溝通的原動力。目前,國內翻譯行業(yè)中低端市場供大于求,高端市場供不應求;雖然國際市場大門洞開,企業(yè)卻無法匹配到專業(yè)化翻譯團隊,不能在對外貿易中有的放矢。另一方面,由于國內翻譯行業(yè)對人才培養(yǎng)的缺失,在市場細分領域的專業(yè)化不明確,初級譯者很難提升自己的專業(yè)水平,容易形成人才斷層。
傳統(tǒng)翻譯行業(yè)中另一大隱患——信息不對稱?,F實中,傳統(tǒng)翻譯行業(yè)中(針對筆譯),大多數客戶都無從知曉是誰在為他們做翻譯服務,對譯者水平無從考察,也無法及時有效的與譯者溝通。在整個交易流程中,譯者水平信息的不對稱、價格信息的不對稱、供需信息的不對稱已經是阻礙行業(yè)發(fā)展的最大屏障。
市場決定需求,在無法滿足市場需求的情況下,市場經濟必然驅動翻譯行業(yè)變革。而在互聯(lián)網飛速發(fā)展的中國,傳統(tǒng)翻譯行業(yè)該如何接招,走向符合時代、面向國際市場的行業(yè)新生態(tài)?
咨詢電話:13626383918 微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號
郵箱:3102307357@qq.com