久久青草精品38国产 - 久久人人98超碰人人澡 - 无码99久热只有精品视频在线 - 亚国产亚洲亚洲精品视频


您現(xiàn)在的位置:首頁(yè)>>本地化>>業(yè)務(wù)介紹業(yè)務(wù)介紹


本地化翻譯與傳統(tǒng)翻譯的差異
    本地化翻譯和傳統(tǒng)翻譯是緊密聯(lián)系的翻譯業(yè)務(wù),它們都要遵守翻譯的一般規(guī)律和要求。為了保證翻譯的質(zhì)量和效率,本地化翻譯和傳統(tǒng)翻譯過(guò)程都使用翻譯記憶工具和其它輔助翻譯工具。但是本地化翻譯和傳統(tǒng)翻譯之間具有很大的不同,理解和認(rèn)識(shí)這些不同對(duì)于從傳統(tǒng)翻譯轉(zhuǎn)型本地化翻譯具有決定性的影響。
 
流程不同
    從處理的流程來(lái)看,本地化翻譯只是本地化業(yè)務(wù)的一個(gè)環(huán)節(jié)。本地化業(yè)務(wù)除了翻譯外,還包括本地化工程、本地化桌面排版和本地化測(cè)試。而傳統(tǒng)翻譯主要是文字轉(zhuǎn)換工作,工序相對(duì)簡(jiǎn)單。
 
語(yǔ)言種類(lèi)不同
    從提供服務(wù)的語(yǔ)言種類(lèi)看,國(guó)內(nèi)本地化翻譯的源語(yǔ)言絕大多數(shù)是英語(yǔ),目標(biāo)語(yǔ)言是簡(jiǎn)體中文,以滿(mǎn)足本地化翻譯必須是母語(yǔ)是目標(biāo)語(yǔ)言的要求。傳統(tǒng)翻譯的源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言經(jīng)常多達(dá)5種以上。
 
產(chǎn)品類(lèi)型不同
    從處理的產(chǎn)品看,傳統(tǒng)翻譯更多的是文檔和手冊(cè)。本地化翻譯是從對(duì)軟件進(jìn)行處理開(kāi)始的,目前多語(yǔ)言網(wǎng)站和電子學(xué)習(xí)文檔本地化的需求有所提升。
 
質(zhì)量的外延不同
    傳統(tǒng)翻譯的要求是正確和流暢,而本地化翻譯除了保證正確翻譯外,還要符合目標(biāo)語(yǔ)言市場(chǎng)的傳統(tǒng)和習(xí)俗,遵守本地的文化。
 
報(bào)價(jià)方式不同
    從服務(wù)報(bào)價(jià)方法看,本地化的翻譯按照源語(yǔ)言的字?jǐn)?shù)報(bào)價(jià),傳統(tǒng)翻譯通常按照目標(biāo)語(yǔ)言的字?jǐn)?shù)報(bào)價(jià)。
 
客戶(hù)不同
    從客戶(hù)分布和來(lái)源看,本地化公司的客戶(hù)絕大多數(shù)來(lái)自美國(guó)和歐洲等國(guó)外市場(chǎng),傳統(tǒng)翻譯公司的客戶(hù)大多數(shù)是國(guó)內(nèi)的公司。
 
市場(chǎng)不同
    從市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的現(xiàn)狀看,本地化公司遵守本地化行業(yè)的國(guó)際規(guī)則,遵守規(guī)范的業(yè)務(wù)流程、完善的管理手段、實(shí)施嚴(yán)格的質(zhì)量控制和應(yīng)用先進(jìn)的輔助工具;而國(guó)內(nèi)翻譯公司多如牛毛,市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,翻譯價(jià)格不高,流程不規(guī)范。
1/2頁(yè) 共2條 首頁(yè) 下一頁(yè) 尾頁(yè) 跳轉(zhuǎn)至頁(yè)
版權(quán)所有:淄博巴布羅翻譯有限公司
咨詢(xún)電話(huà):13626383918  微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號(hào)紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號(hào)
郵箱:3102307357@qq.com