
您現(xiàn)在的位置:首頁>>筆譯>>工業(yè)機(jī)械工業(yè)機(jī)械

專利翻譯
專利文件是一種非常重要的技術(shù)資料,它有較為固定的書寫格式和表達(dá)方式。 目前世界上出版的專利文獻(xiàn)英文占絕大部分,專利翻譯的語言對(duì)于專利技術(shù)知識(shí)的傳遞、專利申請(qǐng)的質(zhì)量、專利申請(qǐng)能否獲得批準(zhǔn),專利的保護(hù)范圍等都具有非常重要的影響。一篇好的專利翻譯文件,通常需要具有豐富經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)的專利翻譯人員及相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士的共同合作。
專利翻譯歷史悠久、流程復(fù)雜,要求譯員了解專利相關(guān)產(chǎn)業(yè)的文化背景、語言習(xí)慣、術(shù)語,具備深厚行業(yè)背景知識(shí)。同時(shí),專利翻譯行業(yè)發(fā)展日新月異、外部影響深入多樣,因此要求專利翻譯譯員具備前瞻性的理念。公司較早就涉足了專利翻譯業(yè)務(wù),擁有一支具備深厚專利經(jīng)驗(yàn)的譯員隊(duì)伍,能夠準(zhǔn)確把握和理解專利業(yè)中的各種術(shù)語,確保客戶稿件的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。
●專利翻譯解決方案
1、針對(duì)專利翻譯行業(yè)的特點(diǎn),巴布羅翻譯為客戶制定有針對(duì)性的、高性價(jià)比的翻譯服務(wù)解決方案。
2、針對(duì)專利翻譯企業(yè)更新速度快、逐漸由大規(guī)模生產(chǎn),向小批量生產(chǎn)方式遞進(jìn),生產(chǎn)周期逐漸在縮短的特點(diǎn),我們特別組成快速項(xiàng)目小組,實(shí)現(xiàn)快速翻譯、快速審校,快速成稿的解決方案。
3、建立應(yīng)急機(jī)制。例如,綠色通道,為客戶省去傳統(tǒng)流程中繁雜的操作項(xiàng)目,直接與溝通翻譯銷售經(jīng)理接洽,第一時(shí)間進(jìn)入溝通專利翻譯綠色通道;采用溝通自主開發(fā)的術(shù)語提取軟件和翻譯項(xiàng)目管理軟件TPM ,能夠更快更準(zhǔn)確的完成專利翻譯行業(yè)客戶交付的翻譯任務(wù) 。
●專利翻譯的質(zhì)量和速度控制
1、專利翻譯團(tuán)隊(duì)由專業(yè)人士擔(dān)任。
2、組建專利翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定譯文格式要求。
3、從初稿的完成到統(tǒng)稿,再到終審核定稿,即便是細(xì)微的差別也力求精確。
4、在整個(gè)翻譯的過程中,不斷的與客戶進(jìn)行有效溝通交流,保證按照要求完成。
5、對(duì)專利翻譯進(jìn)行不間斷的招聘,匯集專利翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘專利翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的培訓(xùn)。
6、公司從獲得翻譯資料開始,到交稿結(jié)束,公司全面控制質(zhì)量和速度,做到高效率,快速度的原則。
●專利翻譯流程
1、項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)-→2、翻譯(Translation)-→3、編輯 (Editing)-→4、校對(duì)(Profreading)-→5、質(zhì)量控制(Quality Assurance)-→6、測(cè)試工程師(Test Engineering)
具體流程
1. 確定項(xiàng)目經(jīng)理。
2. 分析資料內(nèi)容,確定資料類別。
3. 確定參譯人員培訓(xùn)內(nèi)容,制訂培訓(xùn)計(jì)劃。
4. 確定譯員名單。
5. 制訂工作要求和標(biāo)準(zhǔn)。
6. 確定統(tǒng)一的詞匯表。
7. 制訂計(jì)劃進(jìn)度控制一覽表。
8. 分配業(yè)務(wù)。
9. 每日業(yè)務(wù)進(jìn)展跟蹤,情況綜合及難點(diǎn)討論。
10. 調(diào)整譯員力量,調(diào)整部分譯員工作量。
11. 質(zhì)量抽查。
12. 五工作階段銜接、調(diào)整與準(zhǔn)備。
13. 協(xié)調(diào)工作進(jìn)度,確保完成日工作量。
14. 及時(shí)與客戶溝通,明確客戶新要求。
15. 譯員修改譯稿。
16. 專業(yè)審稿,確保專業(yè)內(nèi)容準(zhǔn)確無誤。
17. 語言審稿,確保譯文語言流暢、優(yōu)美。
18. 排版制作。
19. 向客戶交出一譯稿。
20. 收集客戶質(zhì)量反饋意見。
21. 修改一譯稿。
22. 二次排版制作。
23. 向客戶交終譯稿及延伸的服務(wù)產(chǎn)品。
24. 質(zhì)量跟蹤。
專利文件是一種非常重要的技術(shù)資料,它有較為固定的書寫格式和表達(dá)方式。 目前世界上出版的專利文獻(xiàn)英文占絕大部分,專利翻譯的語言對(duì)于專利技術(shù)知識(shí)的傳遞、專利申請(qǐng)的質(zhì)量、專利申請(qǐng)能否獲得批準(zhǔn),專利的保護(hù)范圍等都具有非常重要的影響。一篇好的專利翻譯文件,通常需要具有豐富經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)的專利翻譯人員及相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士的共同合作。
專利翻譯歷史悠久、流程復(fù)雜,要求譯員了解專利相關(guān)產(chǎn)業(yè)的文化背景、語言習(xí)慣、術(shù)語,具備深厚行業(yè)背景知識(shí)。同時(shí),專利翻譯行業(yè)發(fā)展日新月異、外部影響深入多樣,因此要求專利翻譯譯員具備前瞻性的理念。公司較早就涉足了專利翻譯業(yè)務(wù),擁有一支具備深厚專利經(jīng)驗(yàn)的譯員隊(duì)伍,能夠準(zhǔn)確把握和理解專利業(yè)中的各種術(shù)語,確保客戶稿件的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。
●專利翻譯解決方案
1、針對(duì)專利翻譯行業(yè)的特點(diǎn),巴布羅翻譯為客戶制定有針對(duì)性的、高性價(jià)比的翻譯服務(wù)解決方案。
2、針對(duì)專利翻譯企業(yè)更新速度快、逐漸由大規(guī)模生產(chǎn),向小批量生產(chǎn)方式遞進(jìn),生產(chǎn)周期逐漸在縮短的特點(diǎn),我們特別組成快速項(xiàng)目小組,實(shí)現(xiàn)快速翻譯、快速審校,快速成稿的解決方案。
3、建立應(yīng)急機(jī)制。例如,綠色通道,為客戶省去傳統(tǒng)流程中繁雜的操作項(xiàng)目,直接與溝通翻譯銷售經(jīng)理接洽,第一時(shí)間進(jìn)入溝通專利翻譯綠色通道;采用溝通自主開發(fā)的術(shù)語提取軟件和翻譯項(xiàng)目管理軟件TPM ,能夠更快更準(zhǔn)確的完成專利翻譯行業(yè)客戶交付的翻譯任務(wù) 。
●專利翻譯的質(zhì)量和速度控制
1、專利翻譯團(tuán)隊(duì)由專業(yè)人士擔(dān)任。
2、組建專利翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定譯文格式要求。
3、從初稿的完成到統(tǒng)稿,再到終審核定稿,即便是細(xì)微的差別也力求精確。
4、在整個(gè)翻譯的過程中,不斷的與客戶進(jìn)行有效溝通交流,保證按照要求完成。
5、對(duì)專利翻譯進(jìn)行不間斷的招聘,匯集專利翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘專利翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的培訓(xùn)。
6、公司從獲得翻譯資料開始,到交稿結(jié)束,公司全面控制質(zhì)量和速度,做到高效率,快速度的原則。
●專利翻譯流程
1、項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)-→2、翻譯(Translation)-→3、編輯 (Editing)-→4、校對(duì)(Profreading)-→5、質(zhì)量控制(Quality Assurance)-→6、測(cè)試工程師(Test Engineering)
具體流程
1. 確定項(xiàng)目經(jīng)理。
2. 分析資料內(nèi)容,確定資料類別。
3. 確定參譯人員培訓(xùn)內(nèi)容,制訂培訓(xùn)計(jì)劃。
4. 確定譯員名單。
5. 制訂工作要求和標(biāo)準(zhǔn)。
6. 確定統(tǒng)一的詞匯表。
7. 制訂計(jì)劃進(jìn)度控制一覽表。
8. 分配業(yè)務(wù)。
9. 每日業(yè)務(wù)進(jìn)展跟蹤,情況綜合及難點(diǎn)討論。
10. 調(diào)整譯員力量,調(diào)整部分譯員工作量。
11. 質(zhì)量抽查。
12. 五工作階段銜接、調(diào)整與準(zhǔn)備。
13. 協(xié)調(diào)工作進(jìn)度,確保完成日工作量。
14. 及時(shí)與客戶溝通,明確客戶新要求。
15. 譯員修改譯稿。
16. 專業(yè)審稿,確保專業(yè)內(nèi)容準(zhǔn)確無誤。
17. 語言審稿,確保譯文語言流暢、優(yōu)美。
18. 排版制作。
19. 向客戶交出一譯稿。
20. 收集客戶質(zhì)量反饋意見。
21. 修改一譯稿。
22. 二次排版制作。
23. 向客戶交終譯稿及延伸的服務(wù)產(chǎn)品。
24. 質(zhì)量跟蹤。
版權(quán)所有:淄博巴布羅翻譯有限公司
咨詢電話:13626383918 微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號(hào)紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號(hào)
郵箱:3102307357@qq.com
咨詢電話:13626383918 微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號(hào)紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號(hào)
郵箱:3102307357@qq.com