

翻譯碩士:這個翻譯不是“官”
點擊數(shù):14582019-11-15 16:35:37 來源: 淄博巴布羅翻譯有限公司
去年考上北外高翻的學生周洋,開學報到前的暑假已收到李長栓老師的“見面禮”——封名為“暑期必讀書目”的郵件。至今已讀過數(shù)十本書的她,終于體會到了李老師的良苦用心。想當翻譯,先“練好內(nèi)功”,才能厚積薄發(fā)。“練好內(nèi)功”是李長栓對每一屆北外MTI學生的要求。
“當我們談起翻譯人員,談的不是翻譯匠,而是有思想的譯者?!北本┑诙鈬Z學院高翻學院院長程維強調(diào)說,翻譯從來都不是從A語言到B語言的簡單轉(zhuǎn)換,而是一個譯者語言能力、思維能力、學習能力甚至審美能力的綜合體現(xiàn)。如今技術、人工智能雖然極大提高了翻譯的準確性,甚至改變了譯者的工作模式,但只有譯者才能真正溝通世界、重塑文明?!跋氤蔀橐幻细竦姆g人員,研究生階段能學到不少東西?!背叹S說。
【責任編輯:】(Top) 返回頁面頂端
下一篇:關于菜譜的翻譯
上一篇:翻譯專業(yè)前景分析
版權所有:淄博巴布羅翻譯有限公司
咨詢電話:13626383918 微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號
郵箱:3102307357@qq.com
咨詢電話:13626383918 微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號
郵箱:3102307357@qq.com