久久青草精品38国产 - 久久人人98超碰人人澡 - 无码99久热只有精品视频在线 - 亚国产亚洲亚洲精品视频


您現(xiàn)在的位置:首頁>>翻譯園地>>行業(yè)資料行業(yè)資料

網(wǎng)絡(luò)翻譯科研獲得重大突破

點(diǎn)擊數(shù):21182015-01-21 16:17:12 來源: 淄博巴布羅翻譯有限公司

 隨著中國(guó)加入國(guó)際語音翻譯協(xié)會(huì)項(xiàng)目,“語言翻譯”前景看好,似乎在不久的將來能為人類掃清語言障礙。據(jù)中科院自動(dòng)化所模式識(shí)別國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室研究員徐波介 紹,C-starⅢ項(xiàng)目將從2001年正式啟動(dòng),到2004年結(jié)束。其目標(biāo)是利用公共電話網(wǎng)絡(luò)和國(guó)際互聯(lián)網(wǎng),在四年內(nèi)實(shí)現(xiàn)通過手機(jī)、電話、計(jì)算機(jī)終端等設(shè) 備進(jìn)行不同語種人類之間在旅行期間的同聲場(chǎng)景對(duì)話,包括預(yù)定旅館、購買機(jī)票、餐館對(duì)話、外幣兌換等,更重要的是該項(xiàng)目把多國(guó)語音的直接翻譯作為一個(gè)科學(xué)工 程!通過建立系統(tǒng)性的平臺(tái)、演示而推動(dòng)該技術(shù)的迅速發(fā)展,在30至50年內(nèi)最終達(dá)到徹底掃除人類之間的語言障礙。

    據(jù)中科院聲學(xué)所專門研究語音交互技術(shù)的杜利民博士介紹,中國(guó)著手研究語音翻譯系統(tǒng)已有兩年的歷史。七國(guó)語音同聲互譯的原理是,先將本族語識(shí)別后翻譯成中間 語言,再用中間語言與其他語言互譯。但目前國(guó)際語音互譯計(jì)劃的詞匯量?jī)H限于10000個(gè)字詞,對(duì)話場(chǎng)景也僅僅初步定為預(yù)定旅館、購機(jī)票、餐館對(duì)話、外幣兌 換等場(chǎng)所。

    縱然如此,在技術(shù)上進(jìn)行直接語音翻譯仍有很大的挑戰(zhàn)性。徐波介紹說,直接語音翻譯集語音識(shí)別、機(jī)器翻譯和語音合成于一體。首先是語音識(shí)別,盡管目前實(shí)驗(yàn)室 里的語言識(shí)別率已達(dá)90%以上,但由于現(xiàn)實(shí)生活中的口音、方言、背景噪聲等一系列因素,識(shí)別率僅為60%左右,還需我們?cè)诮鼛啄陜?nèi)有進(jìn)一步突破。

    其次是機(jī)器翻譯,由于不規(guī)范的文本以及各種語言的自身特點(diǎn),如漢語的非時(shí)態(tài),句子的歧義等增加了翻譯的難度,而最難的是把兩者合在一起,即語音合成。目前 除上述七國(guó)之外,許多國(guó)家都在進(jìn)行這方面的研究,國(guó)內(nèi)如IBM等公司,也一直在做相關(guān)研究,而日本的研究,幾十年來一直就沒有停止過 。
【責(zé)任編輯:(Top) 返回頁面頂端
版權(quán)所有:淄博巴布羅翻譯有限公司
咨詢電話:13626383918  微信:Pablotran2012
地址:山東省淄博市張店區(qū)新村西路185號(hào)紫園大廈(淄博市張店區(qū)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)園)B座4層416號(hào)
郵箱:3102307357@qq.com